DistantNews
Support us
Croatian Intercontinental Lyrics founded in Vienna, so that the Croatian word lives, travels, and connects
๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡ท Croatia /Culture & Society

Croatian Intercontinental Lyrics founded in Vienna, so that the Croatian word lives, travels, and connects

From Veฤernji List · () Croatian

Translated from Croatian, summarized and contextualized by DistantNews.

At a glance

News Named sources New plan
  • Hrvatska interkontinentalna lirika (HIL), an association for Croatian poets worldwide, was founded in Vienna.
  • The organization aims to connect Croatian writers, foster new projects, and promote Croatian poetry globally.
  • Leaders from various continents were appointed, emphasizing HIL's role as a bridge between Croatia and its diaspora.

Croatian poetry has found a new, borderless home in Vienna with the establishment of Hrvatska interkontinentalna lirika (HIL). This new association, founded in the premises of FA ล okadija, aims to serve as an international platform connecting authors, nurturing new projects, and fostering literary encounters. Its core mission is to ensure Croatian poetry thrives wherever it may be found.

The association was born out of the need for the Croatian voice to be heard more clearly, further, and warmer. HIL has already shown at the beginning that it is more than an association โ€“ it is a space for meeting, recognition, and community.

โ€” Anamarija ManestarVice-president of the Croatian World Congress (HSK) for Europe, poet Anamarija Manestar, speaking about the founding of HIL.

The initiative, driven by Mijo Miลกo Bijukliฤ‡ and the Croatian World Congress (HSK), emerged from a recognized need to amplify the Croatian voice more clearly and warmly across the globe. HIL is envisioned as more than just an organization; it's a space for meeting, recognition, and community. Poets who have collaborated for years on projects, anthologies, and poetry evenings have now formalized their partnership into a lasting, organized literary community.

The founding assembly, held in a convivial atmosphere with music and refreshments, saw the unanimous election of HIL's leadership. Mijo Miลกo Bijukliฤ‡ was elected president, with Josip Zahorodni as vice-president, Maja Groลกiniฤ‡ as secretary, and Mile Pemper as treasurer. The expanded presidency includes representatives from Croatian poets across all continents: Ivana Baฤiฤ‡ Serdareviฤ‡ (Australia), Gabrijela Brajeviฤ‡ (North America), Anica Markov (South America), Jasna ล ego (Europe), and Dominik Trefil (Asia).

We were never officially registered, although recognized. Now, during the Week of Croats Abroad, we have matured to have our name and surname. We want to leave something humanly sincere and nourished by kindness for generations. This is a historic moment in which we founded Hrvatska interkontinentalna lirika, so that the Croatian word lives, travels, and connects.

โ€” Mijo Miลกo Bijukliฤ‡President of HIL, Mijo Miลกo Bijukliฤ‡, speaking at the founding assembly.

Igor Lackoviฤ‡, president of the HSK, expressed pride in co-initiating a project that bridges the Croatian word across oceans, calling HIL a link between the homeland and the diaspora, tradition and modernity. He emphasized that culture is the foundation of identity, with poetry being its purest expression. The HSK pledges full trust and ongoing support to this initiative connecting Croats through creativity, language, and emotion. President Bijukliฤ‡ highlighted the long-standing, informal "wandering" of Croatian verse across continents and described the founding as a historical moment to leave a legacy of human sincerity and kindness.

HSK is a proud co-initiator of a project that connects the Croatian word across the oceans. HIL is a bridge between the homeland and the diaspora, tradition and modernity, and culture is the foundation of identity, and poetry is its purest expression.

โ€” Igor Lackoviฤ‡President of the Croatian World Congress (HSK), Igor Lackoviฤ‡, addressing the attendees.
DistantNews Editorial

Originally published by Veฤernji List in Croatian. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.