Finnish-Swedish writer reflects on misplaced compliments about his 'learned' Swedish
Translated from Swedish, summarized and contextualized by DistantNews.
At a glance
- A Finnish-Swedish writer recounts frequent, well-intentioned but misplaced compliments on his Swedish language skills.
- He explains that Swedish is his native language, yet Swedes often assume he learned it later in life.
- The writer reflects on the subtle cultural differences and occasional feelings of alienation despite the warm reception he receives in Sweden.
The writer, a Finnish-Swedish speaker, frequently receives compliments on his Swedish, often phrased as surprise at how well he has learned the language. "Great job!" a man exclaimed at a restaurant in Norrland, Sweden, after hearing the writer speak to the bartender. "What fantastic Swedish you've learned!" the man continued, seemingly impressed.
What fantastic Swedish you've learned!
These comments, while well-intentioned, often leave the writer momentarily speechless. He typically offers a polite "thank you" and moves on, saving his more pointed, albeit delayed, retorts for later. He once imagined responding, "Thanks, your Swedish is amazing too! Have you also been training your whole life?" This internal dialogue highlights his frustration with the assumption that Swedish is not his mother tongue.
He shares an anecdote where a neighbor in his apartment building immediately switched to English upon hearing him speak Finnish-Swedish about the rainy weather. This reaction, though perhaps meant out of politeness, underscores a subtle disconnect. The writer notes that while he appreciates the spontaneous encouragement and smiles from strangers in Sweden, these linguistic assumptions can be jarring.
Thanks, your Swedish is amazing too! Have you also been training your whole life?
Despite these moments, the writer acknowledges that such interactions contribute to his positive feelings about living in Sweden. However, he admits to a lingering sense of melancholy and foreignness, a feeling that something has been overlooked in the shared experience between Sweden and Finland. He observes that his own Swedish accent, characterized by a more melancholic, staccato rhythm compared to the cheerful, rising intonation of Stockholmers, might explain these reactions.
Even you, my Brutus.
Originally published by Dagens Nyheter in Swedish. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.