DistantNews
Support us
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฑ Israel /Culture & Society

Music's hidden message: Israeli drag queen and exiled Iranian singer send a message of freedom

From Jerusalem Post · () English

Summarized and contextualized by DistantNews.

At a glance

News Named sources Context piece
  • An Israeli drag queen and an exiled Iranian singer have collaborated on a techno dance version of a traditional Iranian song.
  • The new version, "Do Kaftar" ("Two Doves"), aims to promote peace and freedom, bridging ancient culture with modern sounds.
  • The Iranian singer's personal journey reflects a fight for self-expression, mirroring the song's message.

An unlikely collaboration between Israeli drag queen Nona Chalant and exiled Iranian singer Jeanette R. Yehudaiyan has produced a powerful techno dance rendition of "Do Kaftar" ("Two Doves"), a poignant Persian folk song.

Two doves, by sorrow torn apart, took flight, Two lovers, cruelly severed, lost to sight, One sought solace in flames, a fiery nest, The other soared beyond, to realms divinely blessed.

โ€” Qahar AsiThe opening lyrics of the traditional Iranian song 'Do Kaftar' ('Two Doves').

This modern interpretation, created with music producer Sailo (Lidor Saadia), is presented as "a powerful call for peace, freedom, and the ultimate bridge between ancient culture and the modern world." The original song, penned by the late poet Qahar Asi, speaks of lovers torn apart, a theme that resonates deeply with Yehudaiyan's own life.

a powerful call for peace, freedom, and the ultimate bridge between ancient culture and the modern world.

โ€” Nona Chalant, Jeanette R. Yehudaiyan, and SailoDescribing their techno dance version of 'Do Kaftar'.

Yehudaiyan's personal history is intrinsically linked to the song's message of suppressed expression. Fleeing Iran at 15, she recounts a childhood where her singing aspirations were curtailed by societal restrictions, including being told she had "no place" in public performance. Her subsequent journey to Israel was a long struggle against social conventions and family expectations.

From that moment on, I realized that a girl like me had no place there.

โ€” Jeanette R. YehudaiyanRecalling her childhood experience when a radio director offered her a place in a children's choir.

"When I was a girl in Iran, I wasnโ€™t just fighting for the right to sing," Yehudaiyan explained. "I was fighting for the right to be who I am." This profound connection to the struggle for self-identity fuels her participation in the song, which she sees as a continuation of that fight. The collaboration aims to amplify this message of freedom and cultural connection across borders.

Finally, when I was 15, my father agreed to sign my release through the Youth Aliyah, on the condition that I be educated in a religious institution.

โ€” Jeanette R. YehudaiyanDescribing the conditions under which she was allowed to immigrate to Israel.
DistantNews Editorial

Originally published by Jerusalem Post. Summarized and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.