Ok Joo-hyun addresses 'OkJangpan incident,' asks for name to be free from mockery
Translated from Korean, summarized and contextualized by DistantNews.
At a glance
- Musical theater actress Ok Joo-hyun addressed the controversy surrounding the "OkJangpan incident," which deeply scarred her career.
- She expressed a desire for her name to no longer be used as a form of mockery, referencing the 2022 incident.
- The controversy, which involved a social media post by actor Kim Ho-young, led to accusations of preferential casting and legal action against Kim and netizens.
Musical theater actress Ok Joo-hyun has directly addressed the controversy known as the "OkJangpan incident," stating it left deep scars on her career. She conveyed her wish for her name to cease being a subject of mockery.
This was an incident that left deep scars on my life and career as an actress.
Ok Joo-hyun explained in a social media post that the incident, which occurred in 2022, was difficult to discuss but had a profound impact. She noted that while some may consider it a past issue, she felt compelled to speak out to prevent her name from being further associated with the derogatory term "OkJangpan."
The "OkJangpan incident" originated from a social media post by actor Kim Ho-young. Following the announcement that Ok Joo-hyun and her protรฉgรฉ Lee Ji-hye were double-cast as the lead in the musical "Elisabeth," Kim posted an image of a "OkJangpan" (a type of Korean heating mat) and a theater seating chart, with the caption "Asari-pan is a thing of the past, now it's OkJangpan." This led to widespread speculation that he was alluding to preferential casting.
I hope my name is no longer consumed as mockery of 'OkJangpan'.
Ok Joo-hyun subsequently filed a complaint with the police against Kim Ho-young and two netizens for defamation and malicious comments. The actress emphasized that the incident caused significant distress and that she hopes for closure and respect moving forward.
Asari-pan is a thing of the past, now it's OkJangpan.
Originally published by Dong-A Ilbo in Korean. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.