World Cup: Allah Did Not Create the Universe for Idle Sport or Amusement
Translated from English, summarized and contextualized by DistantNews.
At a glance
- The sermon emphasizes that Allah did not create the universe for idle sport or amusement, but for a serious purpose.
- The primary purpose of human existence, according to Islamic scholars, is to know, worship, and seek the pleasure of Allah.
- Life on Earth is presented as a trial to test individuals' actions and earn Allah's mercy for the Hereafter.
A sermon delivered by Murtadha Gusau stresses that the universe and human existence were not created for frivolous activities like sport or amusement. Citing verses from the Quran, the sermon asserts that Allah created everything with a profound purpose.
And We did not create the heaven and earth and that between them in play.
"And We did not create the heaven and earth and that between them in play," states Surah Al-Anbiya (21:16). The sermon further questions in Surah Al-Muโminun (23:115), "Did you then think that We had created you in jest without any purpose, and that you would not be returned to Us?" These verses underscore the serious nature of life and our accountability.
Did you then think that We had created you in jest without any purpose, and that you would not be returned to Us?
According to Islamic scholars, the core purpose of our existence is to recognize Allah's Lordship, follow His guidance, and seek His pleasure, as stated in Surah Adh-Dhariyat (51:56): "And I did not create the jinn and mankind except to worship Me." This worship is not for Allah's need but for humanity's ultimate benefit, aiding spiritual growth and earning His mercy for the Hereafter.
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
The sermon also references a hadith where Prophet Muhammad (Peace be upon him) encouraged archery, showing tolerance and support for all participants. This anecdote illustrates a broader Islamic perspective that while life has a serious purpose, it does not preclude engagement in activities that are permissible and beneficial, provided they do not distract from the primary duties of worship and good deeds.
Shoot, O children of Ismaสฟil, for your father was an archer. Shoot, and I am with such-and-such team.
Originally published by Premium Times in English. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.