Roland Garros: Vallejo Retracts Sexist Remarks About Umpire After Match
Translated from French, summarized and contextualized by DistantNews.
At a glance
- French tennis player Daniel Vallejo apologized for sexist remarks made about the female umpire of his match against Moïse Kouame at Roland Garros.
- Vallejo stated his comments were not intended to be interpreted in that way and expressed respect for umpires, attributing his outburst to the emotions of a five-hour match.
- The French Tennis Federation deemed his remarks unacceptable and announced significant sanctions, including a substantial fine.
Roland Garros is addressing sexist remarks made by Paraguayan tennis player Daniel Vallejo concerning the female umpire of his match against France's Moïse Kouame. Following his five-set defeat, Vallejo suggested to Clay magazine that "this kind of match should be officiated by a man, it's very difficult for a woman. You need a man to officiate, because the public is very demanding and it takes a lot of strength to face the crowd."
this kind of match should be officiated by a man, it's very difficult for a woman. You need a man to officiate, because the public is very demanding and it takes a lot of strength to face the crowd.
Vallejo later sought to clarify his statements on Instagram, asserting they were "not intended to be interpreted in this way." He emphasized his respect for the work of umpires and attributed his comments to the "many emotions" experienced after a "five-hour battle." He apologized and stated he did not hold the Brazilian umpire, Ana Carvalho, responsible for his loss, praising her "good work throughout the match."
not intended to be interpreted in this way.
Despite Vallejo's apology, the French Tennis Federation (FFT) has condemned his remarks as "unacceptable." Tournament organizers have promised that the player will face significant sanctions, including a substantial fine, for his comments. The incident highlights ongoing concerns about sexism within professional sports.
have respect for the work.
Originally published by Le Figaro in French. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.