DistantNews
🇺🇦 Ukraine /Good News

Chornobyl, Not Chernobyl: Why One Letter Matters

From Ukrainska Pravda · (10m ago) Ukrainian Positive tone

Translated from Ukrainian, summarized and contextualized by DistantNews.

TLDR

  • The world is increasingly discussing the Chornobyl disaster, but many international outlets continue to use the Russian transliteration "Chernobyl" instead of the Ukrainian "Chornobyl."
  • Using the Ukrainian transliteration is presented as a matter of voice, history, and decolonization, challenging the legacy of Russian marginalization of Ukrainian language and identity.
  • The article advocates for the consistent use of "Chornobyl" as a sign of respect and a step toward affirming Ukrainian identity, drawing parallels to the successful "Kyiv not Kiev" campaign.

The ongoing discussion about the 40th anniversary of the Chornobyl disaster presents a crucial opportunity to correct a persistent error in international discourse: the continued use of the Russian transliteration "Chernobyl" instead of the Ukrainian "Chornobyl."

As communications specialists working with international texts, we witness daily how language shapes perception. The choice between "Chernobyl" and "Chornobyl" is not a minor linguistic quibble; it is a matter of voice, history, and whose perspective dominates the international narrative of this catastrophic event. The Russian transliteration is a relic of a colonial past where Ukrainian language and identity were suppressed, and our nation's experiences were filtered through Moscow's lens.

In today's context, as Ukraine fights for its sovereignty and right to self-determination, perpetuating the use of "Chernobyl" means, however unintentionally, adhering to an outdated geopolitical framework. Embracing "Chornobyl" is a tangible step toward asserting Ukrainian identity on the global stage. It signifies respect for our language, our history, and our right to define our own narratives.

We have seen the power of such linguistic shifts before. The "Kyiv not Kiev" campaign, initially met with skepticism, has largely succeeded in normalizing the Ukrainian spelling across international platforms. We believe "Chornobyl" can achieve the same. This is not about assigning blame but about patient, thoughtful engagement. Many international colleagues, recognizing the current historical moment, are receptive to understanding why this distinction matters. By consistently explaining the significance of "Chornobyl," we can foster a more accurate and respectful global understanding of Ukraine's past and present.

DistantNews Editorial

Originally published by Ukrainska Pravda in Ukrainian. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.