DistantNews
How Books Become a Portal to the Palestinians' Fate
๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ช Sweden /Culture & Society

How Books Become a Portal to the Palestinians' Fate

From Dagens Nyheter · (35m ago) Swedish Mixed tone

Translated from Swedish, summarized and contextualized by DistantNews.

TLDR

  • Rachid Benzine's novel "The Man Who Read Books" offers a narrative about the fate of Gazans.
  • The book contrasts the vibrancy of Gaza's daily life with the destruction caused by conflict.
  • A review notes that while the novel balances culture and devastation, it occasionally veers into uncomfortable exoticism.

Rachid Benzine's novel, "The Man Who Read Books," translated into Swedish by Cecilia Franklin, presents a poignant narrative exploring the lives and struggles of Gazans. The book, published by Albert Bonniers Fรถrlag, delves into the stark contrast between the everyday existence and the devastating impact of conflict on the Gaza Strip.

Rรถda tomater, fรคrska grรถna รถrter, gula citroner. ร–verallt dignar stรฅnden av liv.

โ€” Kristina Lindquist (reviewer)The reviewer describes the vibrant street scenes of Gaza depicted in the novel.

The narrative follows a young French photographer who captures the essence of Gaza before its complete ruin, a decade prior. His lens focuses on the vibrant street life, the abundance of fresh produce, and the palpable sense of normalcy. However, this is juxtaposed with harrowing descriptions of destruction โ€“ "blown-up facades, ripped open like carcasses. Twisted entrails of concrete hang along the walls of houses or lie scattered on the sidewalks." Benzine masterfully uses these contrasts to explore the human condition amidst devastation.

At the heart of the story is Nabil, an elderly bookseller born in 1948. His life story mirrors the broader Palestinian experience, having moved from a West Bank camp to Gaza after displacement. Nabil, portrayed as an almost utopian figure, blends verses from the Quran and the Bible, seeking a universal understanding. The reviewer notes that Franklin's translation, while generally elegant, tones down Benzine's language for the Swedish audience.

Sprรคngda fasader, uppsprรคttade som kadaver. Fรถrvridna inรคlvor i betong hรคnger utmed husvรคggarna eller ligger utspridda pรฅ trottoarerna. Husen reducerade till krossade brรถstkorgar.

โ€” Kristina Lindquist (reviewer)The reviewer quotes the novel's description of the destruction in Gaza.

Despite its powerful themes, the review points out a potential pitfall: an element of "uncomfortable exoticism" in the portrayal of Nabil, who is described as a "relic" deeply connected to his environment. This critical observation highlights the delicate balance required when depicting such sensitive subject matter, particularly concerning the Palestinian narrative, and how it might be perceived differently by international versus local audiences.

I framstรคllningen av denna sรคllsamma varelse finns besvรคrande element av exotisering, dรคr mannen beskrivs som en โ€kvarlevaโ€ som varit ett med platsen sedan โ€tid

โ€” Kristina Lindquist (reviewer)The reviewer critiques the novel's portrayal of the bookseller, Nabil, for potential exoticism.
DistantNews Editorial

Originally published by Dagens Nyheter in Swedish. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.