Vietnam's Home Affairs Ministry Outlines New Village and Residential Group Organization
Translated from Vietnamese, summarized and contextualized by DistantNews.
TLDR
- Vietnam's Ministry of Home Affairs is preparing a decree to organize and operate villages and residential groups.
- The decree aims to streamline administrative units, reduce the number of villages and groups, and improve operational efficiency.
- It also addresses the roles and benefits for non-professional staff at the grassroots level.
Hanoi – The Ministry of Home Affairs is spearheading a significant initiative to reorganize Vietnam's grassroots administrative structure, with a new decree set to guide the organization and operation of villages and residential groups. This move, detailed by Deputy Director Nguyen Thi Tu Thanh of the Local Government Department, signals a strategic effort to modernize local governance.
Hiện nay, cùng với chủ trương sắp xếp thôn, tổ dân phố, Bộ Nội vụ đã phối hợp các cơ quan để báo cáo cấp có thẩm quyền về nội dung này. Theo đó, định hướng chung sắp xếp thôn, tổ dân phố là thu gọn đầu mối, giảm số lượng thôn, tổ dân phố và đảm bảo phù hợp với quy mô, thực tiễn, đặc điểm từng vùng, miền.
The core objective of this reform is to consolidate administrative units, thereby reducing the number of villages and residential groups. This streamlining is intended to enhance operational efficiency, making local governance more responsive and effective. The Ministry emphasizes that the changes will be tailored to the specific scale, practical realities, and unique characteristics of different regions across Vietnam, ensuring a localized approach to national policy.
Furthermore, the decree will clarify the roles and provide appropriate benefits for individuals working in non-professional capacities at the grassroots level. This aspect of the reform aims to ensure that these essential contributors feel valued and motivated, thereby improving the quality of service delivery at the community level. By offering better support and recognition, the Ministry hopes to encourage these individuals to remain dedicated to their important tasks.
Qua đó, nâng cao hiệu quả hoạt động ở cơ sở, tạo thuận lợi cho tổ chức thực hiện các nhiệm vụ, giảm áp lực quản lý trực tiếp cho chính quyền cấp xã
This initiative is part of a broader national strategy to streamline the state apparatus and optimize resource utilization, aligning with the government's fiscal capabilities. The Ministry of Home Affairs has committed to providing further updates as the policy progresses, underscoring the importance of transparency and public information throughout this transitional period. The reform is expected to significantly impact how local affairs are managed, promoting a more efficient and effective system for all.
Nghiên cứu, điều chỉnh theo hướng bảo đảm tương quan, hợp lý, phù hợp quy mô mới cấp xã, cũng như khối lượng công việc, chế độ, chính sách.
Originally published by Tuổi Trẻ in Vietnamese. Translated, summarized, and contextualized by our editorial team with added local perspective. Read our editorial standards.